Cult-turist.ru
На главную Карта сайта Обратная связь
Cult-turist.ru

Поиск отелей

Дата заезда

calendar

Дата отъезда

calendar
Комментарии пользователей

Кобленц

Кухня и традиции
Маршруты

Прочитано и одобрено нами! Фонтан Кастора

Фонтан КастораВ первой половине 1812 года французский император Наполеон I собирал войска со всей Европы для того, чтобы двинуть их против России. Одним из городов, участвовавших в подготовке к Русской кампании, был недавно присоединённый к Франции немецкий город Кобленц. Назначенный в 1810 году Наполеоном префект Кобленца Жюль Доазан решил увековечить столь масштабную подготовку к небывалому походу. В 1812 году он установил рядом с базиликой святого Кастора фонтан в неоклассическом стиле. На этом фонтане была сделана надпись:

An MDCCCXII

mémorable par la campagne contre les Russes

sous le Préfectura de Jules Doazan

(«Сооружён в 1812 году в честь кампании против русских во время префектората Жюля Доазана»)

Дотошный читатель заметит, что эта надпись не вполне соответствует строгим правилам французской орфографии. Так, слово préfectorat (префекторат) написано как Préfectura. Вполне возможно, что французский чиновник не вполне усвоил новое слово: до Наполеона Бонапарта деления на префектуры во Франции не было.

Русская кампания 1812 года закончилась для французского императора катастрофой. Большая часть разношёрстной армии Наполеона сгинула в русских снегах. К концу 1813 года российские войска подошли к Кобленцу. Французы сдали город без боя, и 1 января 1814 года Кобленц оказался в руках русских. Комендантом города был назначен генерал-адъютант Эммануэль де Сен-При, французский аристократ на русской службе. Граф де Сен-При прочёл надпись, сделанную его соотечественником на фонтане Кастора, и повелел ниже выбить другую:

Vu et approuvé par nous Commandant

russe de la Ville de Coblentz

Le 1er Janvier 1814

(«Прочитано и одобрено нами. Русский комендант города Кобленц. 1 января 1814 года»)

Удивительным в этой надписи является даже не то, что название города Кобленц написано не так, как принято в современном французском языке – Coblence (в те годы единого варианта написания немецкого города на французском языке ещё не было). Удивительно, что француз по национальности, Сен-При говорит здесь от имени русских, и его ёрнический смысл надписи явно направлен против соотечественников. Впрочем, французский аристократ имел полное право говорить здесь от лица России. Находясь на русской службе с 1793 года, Сен-При участвовал в битве при Аустерлице 1805 года, в русско-турецкой войне 1806 – 1812 годов. Под началом князя Багратиона Сен-При воевал против наполеоновской армии в войне 1812 года. Он участвовал в боях под Миром, Салтановкой, в Смоленском сражении, был контужен в Бородинской битве. Русский француз совсем немного не дожил до победы: 13 марта 1814 года он получил смертельное ранение в бою под Реймсом. Портрет генерала де Сен-При занимает достойное место в Военной галерее Зимнего дворца в Санкт-Петербурге.




Комментарии ( 0 )
Авторизуйтесь , чтобы добавить комментарий и участвовать в обсуждении.
Напиши оригинальный комментарий и получи приз!


Facebook Twitter Вконтакте Mail.ru LiveJournal Yandex
Что изображено на фото?

Где находится и чему посвящена композиция?

Выиграйте 50 баллов от
Культ-Турист.ру
Вы должны авторизироваться чтобы ответить на вопрос!
Календарь событий
 
 
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
             
             
             
             
             






Опрос пользователей

В нашем приложении "Путеводители Культ-Турист" уже 26 стран, а каких стран лично вам не хватает?

Польша

Швеция

Украина

Хорватия

Словакия

Норвегия

Дания

Литва

Турция

Другой страны

Результаты
  © Все права защищены. 2009-2015 Cult-turist.ru - Туристический портал
Создание сайта - МираВеб
RSS